Как сказать по английски "я хочу"

Английский языкЯзыковая практика


Когда мы выражаем желание что-то сделать или получить на английском, то первое что приходит на ум это выражение “I want”. Но настолько ли оно универсальное? И как его воспринимают носители? Возможно есть другие способы выражать свое желание. В этой статье попытаемся найти альтернативные способы как сказать на английском аналог русской фразы “я хочу”.


1. Откуда вообще возникла такая проблема? Дело в том, что оборот “I want” больше подходит для неформального общения. Если же в разговоре вы сталкиваетесь с незнакомцем или же хотите вежливо выразить свое желание, что в данной ситуации можно сказать “I would like” что можно перевести на русский как “Мне хотелось бы”. Согласитесь - даже в русском такое звучит куда более вежливо. Краткая форма - “I'd like”. Пример:
I would like to go to the restaurant = I'd like to go to the restaurant (Я бы хотел пойти в этот ресторан)

2. Часто можно услышать короткий вариант “I wanna” (Я хочу). Это ни что иное, как сленговый краткий вариант выражения “I want to”. Используется исключительно в неформальном общении, если общаетесь с незнакомцем впервые рекомендуем его избегать, т.к. если сказать такое то иногда можно выглядеть не в очень приглядном свете для собеседника.


3. Выражение желания возможно с помощью следующей структуры:
фр. глагол “to feel like” + ing-форма
или также
фр. глагол “to feel like” + существительное
В общем случае фразовый глагол “to feel like” означает “ощущать, чувствовать себя как…”, однако в указанных случаях он также может выражать желание. Выражение более распространено в американском английском, также нельзя сказать что оно на 100% формальное. Затруднения могут возникнуть в случае его использования с существительными, тогда нам на помощь должен прийти контекст фразы. Примеры:
Well, now I feel like running - Ну, теперь мне хочется бежать
I don't think I feel like Chinese food - Я не думаю что мне хочется китайской еды
I feel like a cup of tea - Мне хочется стакан чаю

4. Еще один фразовый глагол - "to do with". Это, можно сказать, супер вежливый аналог “я хочу”, который переводится на русский как “я не отказался бы, мне не помешало бы”. Пример когда можно что-то сказать с ним выглядит так:
I could do with a cold beer about now - Мне сейчас не помешало бы холодное пиво

5. Выражать желание можно с помощью глагола “to wish”. Чаще сказать так можно в случаях, если мы выражаем какое-то пожелание или страстно, очень сильно, желаем что-то получить. Примеры:
I wish to talk to the doctor - Я желаю поговорить с доктором
I wish you all the best - Желаю вам всего наилучшего
I wish I could travel much more - Я хотел бы чтобы я мог больше путешествовать
Последний пример указывает на потенциальное желание в случае, если ситуация противоположная. Т.е. в нашем примере “I wish I could” это маркер, говорящий что человек хоть и хочет, но не имеет возможности что-то делать. Конкретно в нашем случае он не может путешествовать.


6. Еще один глагол, указывающий на желание - “to desire”. Здесь аналогия примерно как и в русском - есть глагол “хотеть”, есть глагол “желать, жаждать чего-то”. Второе - это и есть наш случай. Чаще это слово является существительным, но также встречается и в форме глагола. Примеры:
Teenagers often desire to escape from their parents - Подростки часто желают сбежать от родителей
He desired to return home - Он желал вернуться домой

7. Очередной глагол, указывающий на желание - это "to yearn" (хотеть чего-то сильно, чего в принципе иметь нельзя). Примеры:
Despite his great success he yearns for public approval - Несмотря на свой огромный успех, он ожидает общественного одобрения
Sometimes Mary just yearns to be alone - Иногда Мэри просто хочет побыть одна

8. Существует также глагол очень похожий на предыдущий - "to crave", означающий "иметь очень сильное желание". Отличается тем, что упор делается именно на сильное желание чего-то. Пример:
Most children crave attention - Большинство детей жаждут внимания (к ним)

9. Синоним предыдущего глагола "to hanker" - "сильно, страстно чего-то желать, стремиться к чему-то". Пример:
She always hankered to go to Europe - Она всегда стремилась поехать в Европу

10. Немного другой по смыслу глагол, указывающий на желание - "to aspire". На русский его можно перевести как “стремиться, иметь стремление”. Пример:
Other people will aspire to be like you - Другие будут стремиться быть как Вы

11. Выразить желание можно более изысканно, если использовать идиомы. Например такую: "to be in the mood for/to" (быть в настроении иметь/сделать что-то). В русском мы можем сказать “У меня сегодня настроение поплавать”. Если вы хотите сказать нечто подобное, смело используйте данную идиому. Примеры:
I'm really in the mood for pizza today - У меня на самом деле есть настроение съесть пиццу сегодня
He is in no mood to drink alcohol - Он не в настроении пить алкоголь

12. Еще один выразительный способ показать желание - использовать глаголы, которые дословно указывают на голод или жажду. Впрочем это не удивительно, в русском также есть похожие выражения (например: жажда путешествий, голод к победам). В английском это выглядит так:
Students thirsted for new knowledge - Студенты жаждали новые знания
They hungered for their homeland - Они жаждали/скучали по своей родине

13. В сугубо неформальных ситуациях в британском английском для выражения желания используется глагол "to fancy" - хотеть, желать. Пример:
Do you fancy a drink this evening? - Хочешь выпить сегодня вечером?

14. Ещё один оригинальный способ как сказать, что имеете очень сильное желание, заключается в использовании выражения “Would / Could kill for”, что по русски звучит примерно как “быть готовым убить за что-то…”. Вот как выражается желание с помощью такого оборота:
He could kill for a smoke right now - Он бы убил за то, чтобы покурить прямо сейчас

15. Не менее оригинальным является и следующее выражение сильного желания “to be dying for”, означающее буквально “быть готовым умереть, чтобы получить что-то”. Примеры:
He's dying for something to eat - Он готов умереть за то, чтобы поесть kill for
It's a paycheck to die for - За такую зарплату можно умереть
kill for Ну и на такой, несомненно, “оптимистической” ноте мы пожалуй завершим статью. Теперь вы знаете, как можно сказать “я хочу” по английски всеми доступными средствами, а также сможете отличить когда ваш собеседник что-то хочет, а главное понимать насколько это желание сильно.

ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ

С помощью этой формы вы можете связаться с администраторами сайта. Обратите внимание, что поля обозначенные * обязательны к заполнению!